deadline是明天晚上,推到今天晚上熬夜,不想太被动,希望明天的这个时候可以睡觉了。不过也不是完全被迫熬夜吧,因为感冒了嗓子非常疼,虽然说话没问题可是很难受,睡也睡不着的,不如写论文好了。
这次是二稿啦!要改动的地方很多……特别是后半部分,叹气,倒也不意外,当初写的时候过于匆忙,最后1000字完全是在崩溃边缘写的,这个时候修修也好。问题就在于那段是写国内奇幻,论据都是国内的,写起来极其痛苦……统统都要翻译一次,而且文学的东西,都是说得很玄乎的,不像理科一是一二是二,什么“诡异而玄妙”,鬼才知道应该怎么译咧!总之现在是随时可能吐血倒地的症状……
而且我们的导师很suck……这个基本已经是共识了。本来我就没对她报什么希望,可是……也不至于把我没语病的改成有语病的啊……(当然很多地方她也是改对了的)其实写这么偏的题目,我也觉得有点对不起她,而且后面部分这么不知所云-_-|||||,她说她看了很多次还是看不懂我在说什么,真可怜……我自己现在看都看不懂……不过suck就是suck,这里就不举例了,我还是很尊重她的,希望二稿不要卡太严啦!如果她把煌煌那些句子也给改了,我就要BS她了……
而且很狗血的是,她看我英文的abstract看不懂(可以理解,因为是我用google语言工具翻的……咳),于是我给她看中文的,她看了以后说了一句:你的中文写得倒是非常好嘛。
当时我绝对是……头上挂满黑线身后冒出鬼火……完全无奈的样子……从初中开始就被英文老师说中文好啦!这算是什么!我一点也不高兴!不高兴啊!!!
唉……算了算了,唠叨还是留到修完再说,我要玩metriod!我要去凤凰!现在连做功课的时间都没有诶!真想骂人……
P.S.去睡觉(四点)看到这个,哦……林达。http://www.stage1st.com/bbs/showthread.php?s=&threadid=205732
少安勿躁,加油
看我的新头像~~
你……你是来秀头像的?不错不错……我要在后面打……246810……XD
因为也没看懂。
你本是要写英文的还是中文的? 为何老师又看不懂? 为何还可以看她看中文的? 要是写英文的,为何还可以写中文? 我不明白就来秀头像了. 密码错误!
居然是eko的头像……
我要写中英文各一份,了解了么?
密码错了么……难道一定要打剧集上那串,多无趣啊……
了解了,。。
。。。。。。
我正好在看LOST。。。
那我能不能看你的中文abstract
其实中文我不觉得写得好……只是,英文她完全看不懂,中文觉得看懂了所以很感动吧……
昨天
我也四点睡觉也……
其实LOLI是中文字写的不错……
Re: 昨天
你那是寻欢作乐和我完全不一样!
你的意思是我中文字写得好但是中文写得不怎么样对吧……然则论文的东西自然是打印的啊。
Re: 昨天
我还没看过你写的字咧…….
中文表达法本来就丰富过英文啊….
玄妙诡异….就简单化一点来译吧
Re: 昨天
你……你没见过么?我见过你给我写的明信片……=.=||||||
你给我地址和邮费信息吧~我打算去旅游的时候给你寄明信片,那个地方肯定很难找邮局所以我先买好邮票,你寄到武汉是多少钱?
我觉得英文表达方式也很丰富的啊,只是我们不懂而已~
Re: 昨天
地址地址
Chez Mmd Bergin
9, rue le Bua
Paris 75020
France
至于邮费我不知道啊,这边寄过去是九十分,大概是九块RMB
但是国内应该是不同的啊……….问下问下~
我看CCTV5的带英文字幕的风光节目,那些翻译都变得直白得要死.虽然可能是中国人翻的,但好歹也有外国顾问吧?特别是那个教中文的节目,里面还有一英国人呢,把很多带意境的词语翻译过去根本就变成大白话.
Re: 昨天
名字……名字写在哪里?
邮费是不同的?可是我在凤凰怎么找得到地方问……我查了这个:http://www.183.gd.cn/post/service/zifei/guoji.asp,应该寄4。50就没问题了吧?
这种东西……只能说语言真的太微妙了,翻译真是难做的工作,偏偏还有很多人没有金刚钻也去揽瓷器活……
Re: 昨天
名字……..你不知道我名字么…..= =##
写在地址前面啊!你不是学英文专业的么!!!
Yang Xin
Chez Mme(刚才写错成d) Bergin
9, rue le Bua
Paris 75020
France
这个,你去邮局问啦!!!!你们学校没有邮局邮局邮局么?????
Re: 昨天
我不知道要写你的名字还是你屋主的名字啊……而且不知道要写Yang Xin还是Xin Yang啊!
我们学校的邮局总是人满为患……我看看吧……实在不行就寄4。5……大不了退回来……(喂)
Re: 昨天
记住,现在的潮流是
不要管老外的那套,自己的名字是怎么写就怎么拼
最多在写的时候姓全大写,名字头一个字母大写其他小写
至于寄信,没所了,写了屋主的名字其实就会送到我们appartement里面来了.
不许退回来!
Re: 昨天
这个潮流是哪里来的……
什么叫没所了……
你去和邮局说吧,咳……
Re: 昨天
法国的潮流就是这样啊…….
大概老外也知道把人家名字反过来念对方反而听不懂…..
梦纸呜~~梦纸呜~~~
你说是谁?
你好!
我式一式翻译你的日记。 :-)
我还不知道我懂不懂,可是如果你感冒了,那feel better!
我也要祝你好运改动你的论文。
我也喜欢metroid。 你玩哪一个?
Re: 你好!
My friend said the former reply is a little mean, so I deleted it. Hope you don’t mind. Your Chinese is good. I’ll try my best to help you learning Chinese. Write more Chinese journal please!^_^
I’m playing Metroid: fusion. Very funny, and difficult…
Re: 你好!
lol. It isn’t mean if it’s true. I still have a long way to go. 🙂
Thanks, for looking at my entry and correcting it. That was really cool. I definitely need to work on sounding more natural.
———–
I haven’t played fusion yet, I just remember enjoying some of the older ones… like super metroid on the SNES, that one was fun 🙂