我还真是迟钝啊

刚刚在看完the Butterfly Effect,在网易上翻影评,然后链到了Big Fish,说回来我查过Big Fish的资料无数,但是居然没有去过网易查……简直是……然后,看到这段:
比《冷山》命运更惨的是另一部在北美取得惊人票房的影片《大鱼》,完全被禁。《大鱼》是蒂姆·波顿的最新力作,借爱德华·布鲁姆编造自己年轻时周游天下载誉而归的荒诞故事来表现一种人生态度。蒂姆·波顿的作品一向荒诞怪异,此部影片中出现了巨人、大风雪、巫婆、以及酒店里的连体歌手等众多超现实镜头,这些离奇想象被巧妙地融入并成就了影片的艺术手法。但中影还是将它拒在了门外,因为影片中出现了朝鲜战场,并有说中文的中国人民解放军,蒂姆·波顿在处理这个镜头的时候用了一些调侃的语气。针对这些镜头,中影公开表示,《大鱼》编造的故事场景完全损害了中国人在国际上的形象。中影称,“这一段情节和影片主题根本没有什么关系,完全是节外生枝,故意损害中国人!”( http://ent.163.com/ent_2003/editor/movie/movienews/040219/040219_221788.html
FT……这让我能说什么呢?虽然这个我已经知道了,很久以前的新闻……(我是迟钝的人……)但是还是觉得……中国电影出头无望……快点分级吧!真是太讨厌了!!
今天发现《the Longest Day》被染色了……啊啊啊~~~为何要给黑白电影上色?!多此一举!糟蹋艺术!!统统应该轰杀!!都轰杀啊!!!
哦哦,继续看影评,摘两段:
影片的色泽一改以往蒂姆偏好的暗沉色调,鲜艳明丽,正符合人们对于美国50年代那个百废待兴的黄金时代的想象。很多场景都让人难以忘怀,突然像阿拉丁神话一样变出来的桑德拉窗下的一片金黄水仙花,宁静如同天堂的小镇Spectre上空悬挂的鞋子,父亲告别人群的最后水边聚会……同样的颜色,到了拍《快乐镇》的加里·罗斯(Gary Ross)手里就会显出白痴一样的透明感,但到了波顿手里就极其快乐而天真。
不过有一个发现让人觉得比较恐惧,在伊万的脸上出现了以前经常在约翰尼·德普——前任波顿御用男演员——脸上出现的阳光、甚至有些憨和痴的笑容,一模一样,连镜头给的角度都相同。大概不管谁在笑,但笑的方式都一样:蒂姆·波顿式微笑。
感想一:什么叫白痴一样的透明感?!你真的看懂了Pleasantville么?!飞踢~~~~~(不要告诉我这个是比喻是褒义!)
感想二:什么叫有些憨和痴的笑容?!再踢!!!虽然我承认Big Fish里面的Edward确实有,但是我不觉得使剪刀的Edward(……Tim一定很喜欢这个名字)有什么憨和痴啊!那个根本就是傻……另外Sleepy Hollow里面也没有啊……
其实,Tim那个猪头样,笑起来哪里有憨和痴的感觉啊=_=
OK,那么来写the Butterfly Effect……
其实没什么写的……我不是很喜欢这个作品,大概是因为期待太高的关系?对它的感觉也就是一般,完全没有看不懂的地方(没错,我自信自己是看懂了的,没看懂的部分也被影评补上了),听说导演剪辑版的结局不一样,其实我是不太喜欢现在的这个结局的,太……用NT某人的话来说:“这结局不就是主角体认到自己是个扫把星的事实之后挥剑斩情思么?”这话实在是一语道破天机……不过其实这个结局也败啊,前面每次回到过去(不是回到未来,嗯嗯)的时候,都是两个条件具备,失忆,并且阅读失忆当天日记的内容,但是最后那次看录像回去的,哼哼哼,那个时候根本就不满足失忆的条件!(一指)Bug啊Bug,实在是太Bug了。而传说中导演剪辑版的结局,男主角回到未出生前,用脐带勒死自己,导致他娘连续三次产下死婴,更是感觉做作。他怎么回去的?关键物品是什么?天知道。不过还是有些想看导游剪辑版,听说加了些内容,不知道是什么。但是不想买DVD啊=v=,还是算了……
想想以前看过一篇文章叫《一个故事的多种结局》,这个应该也可以算是在里面了吧。看的时候,总是不断的回想起Run, Lora Run和……英雄。当然,the Butterfly Effect比英雄好多了……
今天看完了《烈火魔尘》,啊,没有想象中的这么好(和上面的一个评价……),或者是因为刺客太好了?虽然两天吃完,但是阅读的时候并没有欲罢不能的感觉,语言是很幽默,翻译也很精到,但是总是却了点什么……细腻的情感?也许是吧。而且那个结尾=_=,是截稿日到了么?居然结尾得这么仓促,败笔啊,败笔啊……
对了,翻看U的日记里面,关于《烈火魔尘》那个俏皮话到底是地精还是侏儒的问题,在龙堡搜了有答案哦:
sunnix
Posted: 2002-11-21,13:13 PM
这个问题……就要追溯到当年dndfans论坛上的一场讨论了。
话说 the Great Power-EvenPaladin & GECKO大人读过龙枪后,对于Goblin和Gnome的译法提出了质疑,翻译烈火魔尘的 我我神老大也持同样见解。然后……本着信、达、雅的原则,他们当然就用了这个Gnome=地精的翻译了。值得一提的是朱大本人也赞同这种说法,无奈龙枪三部曲影响太大,木已成舟,生米做成了熟饭,Goblin变成了地精…… (具体见地精?侏儒?
啊……对了,虽然大家都觉得fire and dust翻译为烈火魔尘相当好,但是我还是要说,这个名字好像玄幻啊=_=,以至于我很长一段时间里面都完全不知道它是奇幻小说……而且,也不知道它居然是PS的……(我,没玩异域嘛……而且那碟……U你打算什么时候还我= =########,我要回去武汉了= =)
那么,今天开始看《the Last Unicorn》,上次看见了DVD没买,不知道会不会后悔捏=v=,哦,Farseer Trilogy(原来不是Assassin Trilogy啊?)也开始看第二部的Royal Assassin了,不过开着金山词霸,奇幻大词典和英英词典来看小说还真是痛苦……而且还要随时往奇幻大词典里面补充词条T T(里面完全收录没有这套小说的词汇……),辛苦啊T T
啊……又要两点了,不写了不写了= =,反正也没写日记的心情,为何LJ还没有发邮件到我的新邮箱的?!真是太RP了!

2 thoughts on “我还真是迟钝啊

  1. 咣铛~这个……影评……咋这样说泥?有些憨和痴的笑容……先不说这种形容词多么欠揍,那种“突然出现的灿烂微笑”明明就是伊万式的,而且很平常啊,我好歹也是伊万的FANS,以前收集的那堆照片上他都是这样笑的说……
    蒂姆·波顿式微笑,什么跟什么吗……

    ED,ED……又一个ED。蒂姆·波顿好象很喜欢这个名字。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

在此处输入验证码 : *

Reload Image