俺的第一段TED翻译视频

感谢Wanda的校对和LP的支持>_<
虽然长达17分钟,但其实翻起来还是很快的,时间加校对拖了两周,认真做的话两三天就能出来了。这个Talk的词汇也不算难,有些稍微专业一点的词汇,问了下业内的wanda都解决了XD
dotSUB的翻译页面非常先进,一句英文一句中文,只用直接编辑即可,还标明了出现的时间,在视频里查找起来也非常方便。而且可以即时在视频中看到翻译成果,整个过程都非常流畅,最大限度的节省志愿者的时间,这种人性化的设计让我非常感动。
翻译TED视频其实最大的难点不是翻译本身,而是如何抢到自己想要的视频来翻。简体中文的字幕有太多人在虎视眈眈了,基本上新的一出来就被瓜分一空,短视频尤甚。这又是何苦哇……(虽然说应该是好事吧)

2 thoughts on “俺的第一段TED翻译视频

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

在此处输入验证码 : *

Reload Image