一是虫子告诉我,shanghai这个词在英文里有诈骗、强迫他人做事的意思。不知道是巧合还是历史原因,我觉得很FT。
造句:shanghai sb. into doing sth.
真的,朗文词典查得到。就算火星,我也彻底囧了……
二是关于《明明》这部电影。
不了解的人请去http://bbs.stage1st.com/thread-265970-1-1.html来see see。
看到结尾一定会爆掉的。
对于它,用一个回复概括我的心情吧。
影片最后最最令人崩溃的,是打出一行字幕:
“献给所有的母亲!”
观众:
“献你妈!”
最近的女导演怎么都这么喜欢吓唬人呢。
李少红去吓唬希区柯克个死人。(《门》的片头打出:向希区柯克致敬。当然也是大大大大烂片)
区雪儿则是把全天下母亲都吓了。
啧啧。
三是犯贱二人组成立。(这名字真难听,Jinni你……)
其实当时我改这个名字只是因为消息发不出去,结果居然变成交相辉映了。说来我和她的MSN名字经常交相辉映。曾经有过(她前我后)“纪念日”、“我们的纪念日”,(我前她后)“我素SB”、“我也素SB”等排列组合……
只能说,这就素两个为旧情所困的笨女人的同病相怜=_=
四是寄生前夜3(PE3)居然发布在手机上。
PE系列我虽然没玩过,但是实在也是如雷贯耳,当年和生化危机齐名的AVG游戏(那时我是游戏小白,错了莫怪)。
也不知道原来是啥机种的,只记得是家用机,现在想想,应该是PS吧。(搜了一下确定是对的)
结果这次一下从家用机跳到了手机,简直比DQ9出在NDS上还让人囧(NDS好歹还是个游戏机,手机可是通讯工具啊!)
而且人设相当漂亮,一想到用手机屏幕来表现,就觉得很浪费很浪费。
国内的PE饭要哭死了,如果是外传作品就算了,然则冠着3的大名,这可是正传!正传啊!SE(X)就那么不重视这个招牌吗?太可怜了……
当然最华丽的其实是神游公司的访谈。
我简直不好意思说自己是中国人。
甚么嘛……这就是语言吗?太邪了!!!
爆血了,那个,要求做广西小吃特辑!!
呃,英语很好玩的……。
我自己都没吃过多少小吃……汗死。
shanghaier
拐骗者
………………真是Orz了
虽然“上海人”=Shanghailander
不过一般人都会第一反映“上海人”=shanghaier的吧……
还有,犯贱二人组算啥震撼性新闻?
不都是事实么?=v=
这种时候……我只能囧丁乙了……(指神游公司访谈……)
另外,DQ9出在NDS上我觉得很好,你也应该觉得很好~
(对PE没有爱~)
……我……我不要承认自己犯贱啊……orz
DQ9……反正我都没有玩DQ系列,出在哪里没差啦~
神游的报道……
无语了
嗯,其实这比卡丁车抄马里奥赛车恶劣不了多少的。